当前位置:秒懂百科馆 >

生活常识

> 十一月风雨大作其二翻译

十一月风雨大作其二翻译

《十一月四日风雨大作》是陆游创作的一首诗,这是作者在一个“风雨大作”的夜里触景生情,由情生思,从而创作出来的一首诗。下面是小编整理的关于这首诗的资料,让我们一起来回顾一下吧。

《十一月四日风雨大作·其二》:宋·陆游僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

十一月风雨大作其二翻译

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。译文:穷居孤村,躺卧不起,但没有因为自己的处境而感到哀伤,心中还想要替国家戍守边疆。夜将尽时,我躺在床上听到那风雨声,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。创作背景:这首诗是作者在公元1192年十一月四日创作的,因此取名为《十一月四日风雨大作》。

陆游自南宋孝宗淳熙十六年(公元1189年)罢官后,闲居家乡山阴农村。当时诗人已经68岁,虽然年迈,但收复国土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://mdbkg.com/sheng/o3p1z5.html