当前位置:秒懂百科馆 >

学前教育

> 周亚夫军细柳翻译

周亚夫军细柳翻译

汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;委派祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴侵扰。皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,直接驱车而入,将军及其属下都骑着马迎送。随即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。

周亚夫军细柳翻译

先行的卫队说:“皇上将要驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的命令。’”过了不久,皇上驾到,也不让入军营。于是皇上就派使者拿符节去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准驱车奔驰。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行。到了大营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:“我是盔甲在身的将士,不便跪拜,请允许我按照军礼参见。”

皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说:“啊!这才是真正的将军。先前的霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将军,至于周亚夫,岂是能够侵犯他吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。

赏析:这篇文章分三段。第一段,交代边境的紧张形势和刘礼、徐厉、周亚夫的三军驻地。第二段,写汉文帝劳军的经过,重点写了汉文帝在细柳营被挡的一段史实,表现了周亚夫治军之严。第三段,写劳军后汉文帝的深明大义和对周亚夫的赞叹。全文赞扬了周亚夫忠于职守、治军严明和不卑不亢、刚正不阿的品格,同时也体现出汉文帝的深明大义和知人善任。



周亚夫军细柳的翻译

《周亚夫军细柳》翻译及原文如下:

1、原文

文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。

上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’"居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胃之士不拜,请以军礼见。"天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。

既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。

 

2、翻译

汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷任命宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。

文帝亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,直接奔驰进入,从将军到下属军官都骑马迎进送出。不久文帝到达细柳军营,军中的将士都披挂铠甲,手拿锐利的兵器,张开弓弩,拉满弓弦。天子的先导跑到军营,不能进入。先导说:“天子就快到了!”把守军门的都尉说:“将军命令说‘军中只听将军的命令,不听天子的诏令’。”

过了不久,文帝到达,又不能进入。于是文帝就派使臣持符节诏令将军说:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的军官对文帝的随从车骑人员说:“将军有规定,军营中不准车马奔跑。”于是天子就拉紧缰绳缓慢行进。到了军营中心,将军周亚夫手拿武器拱手说:“穿铠甲、戴头盔的将士不能跪拜,请允许我用军礼参见皇上。”天子深受感动,面容变得庄重,靠在车前横木上向官兵致敬。派人向周亚夫致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”慰劳礼仪结束后离去。

出了细柳营军门,群臣都很惊讶。文帝说:“啊,这才是真正的将军呀!以前在霸上、棘门军营看到的,简直像儿戏,他们的将军未来一定会遭受袭击而被俘虏;至于周亚夫,怎么可能冒犯他呢!”称赞了周亚夫很久。

周亚夫军细柳全文翻译

西汉司马迁的《周亚夫军细柳》全文翻译:

汉文帝后元六年,匈奴大规模的侵入汉朝的边境。于是,朝廷派遣宗正官刘礼为将军,驻军守在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军守在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军守在细柳,以防备胡人的侵扰。

皇上亲自到军营去慰劳将士。到了霸上和棘门的军队,皇帝的车马长驱直入,没有人阻拦。将军及将士们都骑着马来迎送。不久到了细柳的军营,就看到官兵都披戴盔甲,刀剑出鞘,开弓搭箭。

皇帝的先行人员到了军营前,不让他们进去。先行的人说:“皇上马上到了。”镇守在军营的将领说:“将军有命令:‘军中只听将军的命令,不听天子的命令。’”过了不久,皇上驾到,也不让入军营之中。

于是皇上就派去使者拿着皇上的符节去告诉将军:“我要进军营去慰劳将士。”周亚夫这才命令打开军营大门。守营门的官兵对跟随皇上的武官说:“将军有规定,军营中不允许纵马奔驰。”于是皇上也只好放松了缰绳,让马慢慢的行走。

皇帝到了军营,将军亚夫拿着武器拱手行礼,然后说:“穿戴盔甲的将士不能行跪拜礼,请允许我用军礼参见。”皇上被此举动感动,马上神情严肃的俯身到在车前横木,派来人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军的礼仪完毕之后离去。

皇帝出了细柳军营的大门,很多的大臣都感到惊诧。文帝说:“啊!这才是真正的将军。先前霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一般,那里的军营完全会被偷袭和被敌人俘虏的,至于周亚夫,难道能有人敢偷袭侵犯吗?”文帝称赞了周亚夫许久。

《周亚夫军细柳》原文:

文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳,以备胡。

上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。

于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车,使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。

既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪?”称善者久之。

扩展资料:

1、《周亚夫军细柳》赏析:

《周亚夫军细柳》中作者以对比、反衬的手法,生动地刻画了一个治军严谨、刚正不阿的将军形象。“细柳”也成了后人诗文中形容军中常备不懈、军纪森严的常用典故。

文章重在刻画周亚夫这个人物形象,但直接描写周亚夫的地方并不多,而是把大量笔墨用在霸上、棘门军与细柳军的对比上,用在描写细柳军的严明军纪上。这些侧面描写有力地烘托了周亚夫这个人物形象,如:细柳军将士言必称“将军令曰”、“将军约”,人物虽未出场,却已令人感受到其“真将军”的威严和风范。

两处对周亚夫的正面描写虽着墨不多,却如画龙点睛,使人物形象栩栩如生、跃然纸上。作者并没有过多地正面描写周亚夫的言行,而是通过描写汉文帝慰劳军队将士这一场面,把正面描写与侧面描写相结合,借助对比衬托的手法,鲜明地展现了人物的性格特征。

文中周亚夫“真将军”的风范是通过多次对比体现的。通过汉文帝慰劳守军的故事,表现了周亚夫的忠于职守和治军严明。 先写汉文帝到霸上和棘门军营的情况,与后面写汉文帝在细柳军营遇到的情况作对比,突现细柳军营军纪严明。再一处对比是:天子在霸上和棘门军中策马驱车“直驰入”;而在细柳军营,“壁门士吏谓从属车骑曰:‘将军约,军中不得驱驰。’于是天子乃按辔徐行。”

由此可以看出,周亚夫治军有方,令行禁止,即使天子也不得不遵从。第三处对比是:天子到霸上和棘门军营时,“将以下骑送迎”,众将士受宠若惊,竭尽逢迎之能事以讨好汉文帝;而周亚夫却“持兵揖曰:‘介胄之士不拜,请以军礼见。’”相比之下更显出周亚夫恪尽职守、刚正不阿的性格特点。

2、《周亚夫军细柳》创作背景:

绛侯周勃是汉朝开国功臣。吕后家族威胁到刘氏王朝时,他与丞相陈平共谋诛诸吕,立汉文帝。周亚夫是周勃之子,先为河内守,因他的兄长绛侯周胜之有罪,他被封为条侯,延续绛侯的后代封号。

历经文帝、景帝两朝,曾任河内郡太守、中尉、太尉、丞相等职。以善于将兵、直言持正著称。后因得罪景帝下狱,绝食而死。这篇文章即记载他为河内守驻军细柳时的一段事迹。

3、《周亚夫军细柳》的作者:

作者司马迁(前145年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。

周亚夫军细柳翻译及原文注释

周亚夫军细柳翻译及原文注释如下:

原文:

文帝之后六年②,匈奴大入边。乃以宗正③刘礼 为将军,军霸上④祝兹侯⑤徐厉为将军,军棘门⑥以 河内守⑦亚夫为将军,军细柳:以备胡。

上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑 送迎。已而⑧之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃⑨,彀弓 弩⑩,持满(11)。天子先驱(12)至,不得入。先驱曰:“天子 且(13)至!”军门都尉(14)曰:“将军令曰‘军中闻将军令,不 闻天子之诏’。”居无何(15),上至,又不得入。于是上乃 使使持节(16)诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁 门(17)。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约(18):军中不得 驱驰。”于是天子乃按辔(19)徐行。至营,将军亚夫持兵 揖(20)曰:“介胄(21)之士不拜,请以军礼见。”天子为动(22), 改容式车(23)。使人称谢(24):“皇帝敬劳将军。”成礼 而去。

既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎! 此真将 军矣。曩者(25)霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而 虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。

【注释】①节选自《史记·绛侯周勃世家》。周亚夫,汉高祖时功臣周勃之 子。军,驻军,驻扎。细柳,在今陕西咸阳西南渭河北岸。

②〔文帝之后六年〕汉文帝刘恒后元六年,即前158年。

③〔宗正〕官名。秦、汉时开始设置,管理皇室的亲属,为九卿之一。

④〔霸上〕又作“灞上”。因地处霸水西高原上得名。在今陕西西安 东,为古代咸阳、长安附近军事要地。

⑤〔祝兹侯〕爵名。

⑥〔棘(jí)门〕原为秦时宫门。在今陕西咸阳东北。与霸上、细柳都 在长安附近,是京城的军事防区。

⑦〔河内守〕河内郡太守。河内郡,郡治在今河南武陟西南。

⑧〔已而〕旋即,不久。

⑨〔锐兵刃〕使动用法,把兵器亮出来。

⑩〔彀(gòu)弓弩(nǔ)〕把弩上的弓上好,以备随时射击。彀,张满 弓弩。

(11)〔持满〕把弓拉圆。

(12)〔先驱〕先头的卫队、仪仗队之类。

(13)〔且〕副词,将要。

(14)〔都尉〕仅次于将军职衔的高级武官。

(15)〔居无何〕过了不久。居,经过。无何,不多时,不久。

(16)〔持节〕手持皇帝颁给的节杖,表示代表皇帝。

(17)〔壁门〕营垒的大门。

(18)〔约〕规定。

(19)〔按辔(pèi)〕扣紧马缰使马缓行或停止。

(20)〔持兵揖〕手持兵器长揖到地。此系一种军礼。

(21)〔介胄(zhòu)〕介,铠甲。胄,头盔。

(22)〔为动〕被感动。

(23)〔改容式车〕改容,面色严肃起来。式车,在车上表示敬意的一种 动作,手扶车轼(车箱前端横木),俯首向前。式,通“轼”,古代一种敬礼。

(24)〔谢〕兼有现代汉语“表歉意”和“致敬意”的双重意思。

(25)〔曩(nǎng)者〕这以前,刚才。曩,指过去的一段短时间。者,附着 于语尾的指称性代词。

【译文】汉文帝后元六年,匈奴大举进犯边境。文帝就命宗正刘礼为将军,驻 军霸上命祝兹侯徐厉为将军,驻军棘门命河内太守周亚夫为将军,驻 军细柳:来防备北面的胡人入侵。

皇上亲自慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,坐着大马车径直地开 进去,将军及其属下都骑着马送出迎进。接着,到了细柳军营,那儿从将 军到士兵都是身披盔甲,手持锐利的兵器,拉满弓、箭上弦,随时准备射 击的样子。皇上的先头卫队到了以后,不准进入。先头卫队的人说:“皇 上就要到了!”把守军营的武官说:“将军有令:‘在军中只听将军的命令, 不听天子的诏书’。”不一会儿,皇上到了,也进不去。这样,皇上就派使 者拿着节杖传达诏令给将军,说:“我要进去慰劳军队。”周亚夫这才传下 话来,让打开营门。把守营门的官兵告诉跟随皇上的车队和骑兵说:“将 军规定:营地内不许纵马奔跑。”这样,皇上的马车就慢慢地往前走。到 了军营,周亚夫将军手握着兵器向皇上躬身施礼,说:“全副武装的军人 是不下拜的,请让我行军礼朝见皇上。”皇上被感动,脸色庄重严肃起来, 在车上俯身致意。让手下的人向亚夫表示敬意,说:“皇上慰劳将军。”慰 劳仪式结束,皇上就走了。

出了营门,许多大臣都表示惊讶。文帝说:“啊,这才称得上真正的 将军哪! 刚才霸上、棘门的军队,简直像小孩子玩闹,他们那样非得遭袭 击当俘虏不可。可亚夫,有谁能侵犯他呢!”称赞了好长一阵子。

 人物介绍:

周亚夫(公元前199年-前143年),字亚夫,沛郡沛县(今江苏丰县)人,西汉时期名将,官至丞相,名将绛侯周勃的次子,历仕汉文帝、汉景帝两朝,以善于治军领兵,直言持证著称。

周亚夫军细柳一句原文一句翻译

如下:

【原文】文帝之后六年,匈奴大入边。

【译文】汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。

【原文】乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳;以备胡。

【译文】于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。

【原文】上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。

【译文】皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送。

【原文】已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。

【译文】旋即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,兵器锐利,开弓搭箭,弓拉满月。

【原文】天子先驱至,不得入。

【译文】皇上的先行卫队到了营前,不准进入。

【原文】先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。

【译文】先行的卫队说:“皇上即将驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令。’”过不多久,皇上驾到,也不让入军营。

作品介绍

《周亚夫军细柳》是汉代史学家、文学家司马迁创作的史传文,载于《史记·绛侯周勃世家》。

这篇文章讲述了周亚夫驻扎细柳营时,汉文帝刘恒慰问军队的事,通过其他军队和周亚夫军队的对比,表现周亚夫忠于职守、治军严明。作者以对比、反衬的手法,生动地刻画了一个治军严谨、刚正不阿的将军形象。

标签: 细柳 周亚夫 翻译
  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://mdbkg.com/xue/nmxxk2.html