猫和老鼠陕西方言
- 影视
- 关注:2.62W次
“汤姆”叫“老皮”,“杰瑞”叫“碎崽儿”。 陕西的猫叫做【2蛋】老鼠叫做【碎仔】狗叫做【愣娃】 2004年8月23日,陕西电视台播出的陕西方言版的《猫和老鼠》中,汤姆变成了“二蛋”,小老鼠杰瑞也成了“淘气”,都讲一口纯正的陕西方言。
《猫和老鼠》方言版猫叫二蛋,;老鼠叫淘气的是哪里的方言
猫叫二蛋,老鼠叫淘气的是陕西方言版 《猫和老鼠》。
2004年8月23日...陕西电视台播出的陕西方言版的《猫和老鼠》中,汤姆变成了“二蛋”,小老鼠杰瑞也成了“淘气”,都讲一口纯正的陕西方言,让陕西观众听着感觉很亲切。
请问《猫和老鼠大地瓜和小不点版》是什么方言版的,一共有多少集?
是四川方言版本,有123集。
影片讲述一对常见的家猫假老练和老鼠风车车而展开,假老练有一种强烈的欲望,总是不断努力的去捉同居一室的老鼠风车车,并不断地努力驱赶着这位讨厌的房客。尽管总是失败,但假老练在追逐中得到的乐趣远远超过了捉住风车车。
同时,假老练在片中经常使用斧头、锤子、炸药、鞭炮等暴力工具或陷阱来对付风车车。但风车车非常机灵,时而使假老练的诡计适得其反,让假老练自食其果。片中没有动物世界中恃强凌弱的残酷,只有两个邻居之间的日常琐事和纷争。
扩展资料:
相关人物介绍:
1、假老练,总有一种强烈的欲望,总想抓住与它同居一室却难以抓住的老鼠风车车。但总是遭到失败,而实际上它在追逐中的乐趣远远超过了抓住风车车,即使偶尔抓住了风车车,也不知道怎么处理风车车。
2、风车车,总是用挑逗的眼神看着镜头,并且常常在不经意期间玩弄假老练。因为风车车古灵精怪,所以经常能成功的戏弄假老练且让他糗事百出,不过有时他也会被假老练戏弄,时而在戏弄假老练的同时也会享受到假老练对它的关心。
童年经典动画《汤姆与杰瑞》的“方言版名字”都有哪些?
美国动画《汤姆与杰瑞》是一部承载几代人童年的经典之作。该动画以闹剧为特色,将家猫“汤姆”与老鼠“杰瑞”之间的日常战争呈现在观众眼前。这对水火不容的冤家总是以各种各样的方式给我们带来数不清的欢笑,因此它们的形象也深深地烙印在我们的记忆之中。
虽说《汤姆与杰瑞》是官方命名,但是当这部作品被引进至国内以后,在各个地区却出现了“方言版”的《汤姆与杰瑞》,不仅是动画中角色之间的对话,甚至连作品名都被译为方言版。
猫和老鼠
众所周知,普通话版的《汤姆与杰瑞》被译为“猫和老鼠”。这种叫法通俗易懂,很容易被观众记忆。
假老练和风车车
四川话版的《汤姆与杰瑞》被译为“假老练和风车车”。曾经因搞笑的四川方言配音而火过一段时间。
大洋芋和小米渣
云南话版的《汤姆与杰瑞》被译为“大洋芋和小米渣”。也许北方的小伙伴对这个名称知晓不多,但身居云贵川的小伙伴一定知道这个名字的含义。
老油条和小精怪
上海话版的《汤姆与杰瑞》被译为“老油条和小精怪”。其实上海方言版的名字并不难猜,无非就是以汤姆与杰瑞的设定来命名。
汤二德和三梆子
天津话版的《汤姆与杰瑞》被译为“汤二德和三梆子”。虽说天津话版的汤姆与杰瑞也曾给观众们留下过些许记忆,但名字和对话的意思却不是很好懂。
二尕(gǎ)子和小不点
东北话版的《汤姆与杰瑞》被译为“二尕子和小不点”。对于东北的小伙伴们而言,这也算是最通俗易懂接地气的名字了。
孬蛋和小精豆
河南话版的《汤姆与杰瑞》被译为“孬蛋和小精豆”。很明显“孬蛋”是指汤姆,意思就是坏到骨子里。
二蛋和碎贼儿
陕西话版的《汤姆与杰瑞》被译为“二蛋和碎贼儿”。对于陕西话版的猫和老鼠,可能观众有些陌生,但每当看到猫和老鼠抄着一口流利的陕西方言对话,都会忍俊不禁。
假正经和芍艳艳
武汉话版的《汤姆与杰瑞》被译为“假正经和芍艳艳”。虽说知道有这样一个方言版,但实际上看过的人还是有些少的。
嘀禾Tom和灵精Jerry
潮汕话版的《汤姆与杰瑞》被译为“嘀禾Tom和灵精Jerry”。对于潮汕话版的猫和老鼠,可能观众的陌生感更强烈,毕竟这个版本还是很冷门的。
- 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://mdbkg.com/ying/q35pe1.html