当前位置:秒懂百科馆 >

有关注释的百科

留侯论原文及翻译注释
  • 留侯论原文及翻译注释

  • 《留侯论》原文作者:苏轼古之所谓豪杰之士者,必有过人之节⑵。人情有所不能忍者⑶,匹夫见⑷辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒⑸然临⑹之而不惊,无故加⑺之而不怒。此其所挟持者⑻甚大,而其志甚远也。夫子房受书于圯⑼上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隐...
  • 13146
徒知徐州河决曹村翻译注释
  • 徒知徐州河决曹村翻译注释

  • 徒知徐州河决曹村翻译为:苏轼调任徐州。黄河在曹村附近决堤,在梁山泊泛滥,从南清河溢出,汇聚在徐州城下,水不断上涨不久就要泄进城里,城墙即将被冲毁,城里的富人争着逃出城去避难。苏轼说:如果富人都出了城,民心一定会动摇,谁和我一起守城呢?只要有我在这里,就不会让决堤的水毁了城...
  • 20968
水调歌头翻译及注释
  • 水调歌头翻译及注释

  • 苏轼《水调歌头》原文:丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,...
  • 21528
游虎丘小记翻译及注释
  • 游虎丘小记翻译及注释

  • 《游虎丘小记》的翻译是:虎丘,在中秋之夜游人极多。全城的士绅学子、妇孺歌姬皆会前往。歌声乐声谈笑之声充斥于整个山林,如此竟夜不息。于是乎,那壮丽的自然丘壑竟化为酒场,鱼龙混杂,实在可恨。我于初十便到了郡中,当晚就游览了虎丘。月色很美,游人也还不多,在风亭月榭之间,偶尔有...
  • 23299
次北固山下翻译及注释
  • 次北固山下翻译及注释

  • 《次北固山下》唐代王湾客路青山外,行舟绿水前。潮平两岸阔,风正一帆悬。海日生残夜,江春入旧年。乡书何处达?归雁洛阳边。译文:旅途在青山外,在碧绿的江水前行舟。潮水涨满,两岸之间水面宽阔,顺风行船恰好把帆儿高悬。夜幕还没有褪尽,旭日已在江上冉冉升起,还在旧年时分,江南已有...
  • 31921
Word怎么增加和删除注释
  • Word怎么增加和删除注释

  • 在Word里修改内容时,我们经常需要在修改的地方增加注释。那么在word中阿赫增加和删除注释呢?下面我们就来学习一下。我们选中需要添加注释的文字,点击工具栏中的【插入】,在下拉菜单中选择【批注】,就跳出了插入注释的对话框,我们可以在上面添加注释的内容:注释的显示状态有三种...
  • 16044
哑孝子文言文翻译注释
  • 哑孝子文言文翻译注释

  • 哑孝子文言文讲述了一名不会说话的孝子的故事,告诫人们孝顺父母的人,别人都尊敬他。相反不孝顺父母的人,即使腰缠万贯,也会遭人蔑视。做人要孝顺父母,尽心奉养父母。全文内容:崔长生,生而哑,性至孝,人呼“哑孝子”。孝子既哑,左手复挛,佣工养其父母。后乡里大饥,孝子行乞于乡,人悯之,遗...
  • 24114
山中送别的诗意和注释
  • 山中送别的诗意和注释

  • 诗意:在深山中送走了好友,夕阳落下把柴门半掩。春草到明年催生新绿,朋友啊你能不能回还?此诗写送别友人,表达了对友人的依依不舍之情,全诗含蓄深厚,曲折别致,独具匠心,耐人寻味。词句注释⑴掩:关闭。柴扉:柴门,用荆条或树枝编扎的简陋的门。⑵明年:一作“年年”。⑶王孙:贵族的子孙,这里...
  • 11709
农夫耕田文言文翻译及注释
  • 农夫耕田文言文翻译及注释

  • 《农夫耕田》文言文翻译:道路旁有一大块田,有个农民在田里耕种,他喘几口气才挥一下锄头。有个过路人见到农民就说:你这个农民啊太懒了!田地这么大,你喘几口气才刨一下,就是到了年终也干不完呀!农民听了,扬手招呼过路的人说:我一辈子种地,快要老死在这上面了,可是到如今也不懂得怎样...
  • 14841
死灰复燃文言文翻译注释
  • 死灰复燃文言文翻译注释

  • 韩安国说:“死灰难道就不会复燃吗?”田甲说:“要是再燃烧就浇灭它。”过了不久,梁国内史的职位空缺,汉朝廷派使者任命韩安国为梁国内史,从囚徒中起家担任二千石级的官员。田甲弃官逃跑了。注释:1、韩安国:字长孺,西汉梁国成安县人。汉景帝时出任梁孝王之中大夫,武帝时为御史大夫...
  • 15825
论语十二章翻译及注释
  • 论语十二章翻译及注释

  • 《论语》十二章译文及注释译文孔子说:学了(知识)然后按一定的时间复习它,不也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?人家不了解我,我却不恼怒,不也是道德上有修养的人吗?曾子说:我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是诚实可信了呢?老...
  • 30448
煮饭成粥文言文注释翻译
  • 煮饭成粥文言文注释翻译

  • 《煮饭成粥》的翻译是:有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭。兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。做饭时忘了放萆子,米都落进锅里。太丘问:为什么没蒸饭呢。元方、季方跪在地上说:您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了...
  • 27385
杨氏之子注释及翻译
  • 杨氏之子注释及翻译

  • 杨氏之子翻译为:梁国一户姓杨的人家家里有一个九岁的儿子,非常聪明。孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在,于是便叫他出来。他为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅给孩子看,并说:这是你家的水果。杨氏子马上回答说:没听说孔雀是先生您家的鸟。注释:孔君平:孔坦,字君平,官至...
  • 29509
黄牛滩文言文翻译注释
  • 黄牛滩文言文翻译注释

  • 文言文黄牛滩讲述了黄牛滩及有关的历史遗迹。还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。以及人们对征服大自然的美丽想象,黄牛象征着人民改造河山的伟大创造力。原文内容:江水又东,迳黄牛山下,有滩名曰黄牛滩。南岸重岭叠起,最外高崖间有石,色如人负...
  • 28876
何陋轩记翻译及注释
  • 何陋轩记翻译及注释

  • 《何陋轩记》的翻译是:当初,孔子想搬到九夷边远之地去住,别人都认为那里简陋落后。孔子说:君子居住在那里,有什么简陋的呢?王守仁因罪被贬龙场,龙场在上古蔡国属地以外的边远地区。人们都以为我来自京城,一定会嫌弃这里简陋,不能居住;然而我在此地住了十个月,却很安乐。夷人好骂人...
  • 27718
韩信始为布衣时文言文翻译及注释
  • 韩信始为布衣时文言文翻译及注释

  • 《韩信始为布衣时》文译文:韩信是淮阴地区的人。最初是平民百姓的时候,生活贫穷,没突出的平行,不能被人推举担任官吏;也不能做买卖为生,经常向人乞讨食物,人们都非常厌恶。曾经向下乡地方的亭长乞讨食物好几个月,亭长的妻子很担心,于是每天很早就做好了饭,躲在房间里吃。等到了吃...
  • 27844
谏太宗十思疏原文及翻译注释
  • 谏太宗十思疏原文及翻译注释

  • 谏太宗十思疏唐代:魏征臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之理,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎!人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休。不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其...
  • 14491
范宣年八岁文言文翻译及注释
  • 范宣年八岁文言文翻译及注释

  • 1、范宜,又名范宣,字宣子,陈留(今河南陈留东北)人,东晋名儒。3、戴逵从学,视范所为,范读书亦读书,范抄书亦抄书。4、唯独好画,范以为无用,不宜劳思于此。5、《范宣年八岁》范宣年八岁,后园挑菜,误伤指,大啼。6、人问:“痛耶?”答曰:“非为痛身体发肤不敢毁伤是以啼耳。7、”宣洁行廉约,韩豫...
  • 25394
梦游天姥吟留别翻译与注释
  • 梦游天姥吟留别翻译与注释

  • 《梦游天姥吟留别》翻译与注释为:海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。绍兴一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山高一万(一万为正确版本,四万经考证为误传)八千丈,对着天...
  • 25224
水龙吟莲子其一注释
  • 水龙吟莲子其一注释

  • 1、注释:王夫之:明末清初人,曾在衡山举兵反清,明亡后隐居石船山、拚:同“拼”、江妃:指唐玄宗妃子江采萍,她失宠后曾拒绝玄宗赏赐的珍珠、昆明:指汉武帝所建的昆明池、玉井:井的美称。2、水龙吟莲子二首其一。4、平湖渺渺波无际,难认旧时青盖,荻絮横飞,蓼红斜炫,秋光无赖。5、拚不含愁...
  • 21082
蔡文姬求情文言文翻译注释
  • 蔡文姬求情文言文翻译注释

  • 《蔡文姬求情》的翻译是:董祀作屯田都尉的官职,触犯法律被判决死罪。蔡文姬面见曹操请求赦免他。当时大臣、名士以及从远方外国来的使者满满的坐在殿里。曹操对他的客人们说:蔡伯喈的女儿就在门外,今天我请诸位见一见。蔡文姬进来的时候,头发凌乱,光脚走路,向曹操磕头请罪,说话条...
  • 19484
陆元方卖宅文言文翻译注释
  • 陆元方卖宅文言文翻译注释

  • 陆元方卖宅文言文翻译:陆少保,字叫元方,在洛阳城卖一栋房子,陆家人要接受钱款,买者要求拜见。于是元方告诉那人说这房子非常好,但没有排水道而已啊。买者听到后,立即推辞不买了。小辈们因此埋怨起来,元方说你们不能这样,这是欺骗别人。拓展:(1)赏析:陆元方宁愿房宅卖不出去,也绝不骗...
  • 24823
六国论注释
  • 六国论注释

  • 5.率:都,皆。6.盖:承接上文,表示原因,有“因为”的意思。7.完:保全。8.攻取:用攻战(的办法)而夺取。9.小:形容词作名词,小的地方。10.其实:它的实际数目。11.所大欲:所最想要的(东西),大,最。12厥先祖父:泛指他们的先人祖辈,指列国的先公先王。厥,其。先,对去世的尊长的敬称。祖父,祖辈与父...
  • 19683
兰亭集序注释
  • 兰亭集序注释

  • 暮春:阴历三月。暮,晚。会:集会。会稽(kuàijī):郡名,今浙江绍兴。山阴:今绍兴越城区。修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。群贤:诸多贤士能人。指谢...
  • 5648
荆人袭宋文言文翻译注释
  • 荆人袭宋文言文翻译注释

  • 文言文荆人袭宋讲述了楚国人偷袭宋国的故事。这个故事启示我们做事情要随时掌握发展变化了的情况,以制定新的政策。告诉我们事物是会不停变化的,应该用更深的眼光看待事物。原文内容:荆人欲袭宋,使人先表澭水。澭水暴益,荆人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,军惊而坏都舍。向其先...
  • 25570