当前位置:秒懂百科馆 >

生活常识

> 歧路亡羊翻译

歧路亡羊翻译

《歧路亡羊》翻译:杨子的邻居没看到了一只羊,于是带着他的人,又请杨子的儿子一起去追捕羊。杨子说道:“哈哈,只不过是掉了一只羊罢了,为何要劳动多人去找寻呢?”邻人说:“前方有许多分岔的道路。

歧路亡羊翻译

”过了不久,他们回来了。

杨子问道:“你们找到羊了吗?”邻人回答道:“逃跑了。

”杨子说:“怎么会逃跑了呢?”邻居回答道:“分岔路上又有分岔路,我不知道羊逃到哪一条路上去了。

”杨子的脸色变得很忧郁,不说话有很长时间,没有笑容一整天。

学生觉得奇怪,请教道:“羊,是兽,还不是老师您的,却使您失去笑颜,这是为什么?”杨子没有回答,学生没有得到他的答案。

杨子的学生孟孙阳从杨子那里出来,把这个情况告诉了心都子。

心都子和孟孙阳一同去谒见杨子,心都子问杨子说:“从前有兄弟三人,在齐国和鲁国一带求学,向同一位老师学习,把关于仁义的道理都学通了才回家。

他们的父亲问他们说:‘仁义的道理是怎样的呢?’老大说:‘仁义使我爱惜自己的生命,而把名声放在生命之后’。

老二说:‘仁义使我为了名声不惜牺牲自己的生命。

’老三说:‘仁义使我的生命和名声都能够保全。

’这三兄弟的回答各不相同甚至是相反的,而同出自儒家,您认为他们三兄弟到底谁是正确谁是错误的呢?”杨子回答说:“有一个人住在河边上,他熟知水性,敢于泅渡,以划船摆渡为生,摆渡的赢利,可供一百口人生活。

自带粮食向他学泅渡的人成群结队,这些人中溺水而死的几乎达到半数,他们本来是学泅水的,而不是来学溺死的,而获利与受害这样截然相反,你认为谁是正确谁是错误的呢?”心都子听了杨子的话,默默地同孟孙阳一起走了出来。

出来后,孟孙阳责备心都子说:“为什么你向老师提问这样迂回,老师又回答得这样怪僻呢,我越听越糊了。

”心都子说:“大道因为岔路太多而丢失了羊,求学的人因为方法太多而丧失了生命。

学的东西不是从根本上不相同,从根本上不一致,但结果却有这样大的差异。

只有归到相同的根本上,回到一致的本质上,才会没有得失的感觉,而不迷失方向。

你长期在老师的门下,是老师的大弟子,学习老师的学说,却不懂得老师说的譬喻的寓意,可悲呀!”《歧路亡羊》原文欣赏:杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。

杨子曰:“嘻!亡一羊,何追者之众?”邻人曰:“多歧路。

”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。

”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。

”杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。

门人怪之,请曰:“羊,贱畜,又非夫子之有,而损言笑者,何哉?”杨子不答,门人不获所命。

弟子孟孙阳出,以告以都子。

心都子他日与孟孙阳偕入而问曰:“昔有昆弟三人,游齐、鲁之间,同师而学,进仁义之道而归。

其父曰:‘仁义之道若何?’伯曰:‘仁义使我爱身而后名。

’仲曰:‘仁义使我杀身以成名。

’叔曰:‘仁义使我身名并全。

’彼三术相反,而同出于儒。

孰是孰非邪?”杨子曰:“人有滨河而居者,习于水,勇于泅,操舟鬻渡,利供百口,裹粮就学者成徒,而溺死者几半。

本学泅不学溺,而利害如此。

若以为孰是孰非?”心都子嘿然而出。

孟孙阳让之曰:“何吾子问之迂,夫子答之僻?吾惑愈甚。

”心都子曰:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。

学非本不同,非本不一,而末异若是。

唯归同反一,为亡得丧。

标签: 歧路亡羊 翻译
  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://mdbkg.com/sheng/pr80q9.html