夜雪白居易翻译
- 生活常识
- 关注:1.94W次
《夜雪》:
唐·白居易
已讶衾枕冷,复见窗户明。
夜深知雪重,时闻折竹声。
译文:
夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。
夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。
赏析:
“已讶衾枕冷”先从人的感觉写起,通过“冷”点出雪的存在,而且暗示雪大。诗的第二句则是从视觉的角度来写雪,夜深却见窗明,正表明雪下得大、积得深,积雪的强烈反光给暗夜带来了亮光。
诗的三、四句从听觉的角度来描写雪,“折竹”二字突出了雪的重,别有情致。“折竹声”于“ 夜深”而“时闻”,显示了冬夜的寂静,更主要的是表明了诗人的彻夜无眠,体现出了诗人心情的孤寂。
- 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://mdbkg.com/sheng/lrv6np.html